-
1 осуществление сделки
nfin. GeschäftsabwicklungУниверсальный русско-немецкий словарь > осуществление сделки
-
2 осуществление сделки
Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > осуществление сделки
-
3 осуществление сделки
n1) econ. effettuazione di una transazione, realizzazione di un affare2) fin. esecuzione di un'operazione -
4 осуществление сделки
Русско-английский словарь по экономии > осуществление сделки
-
5 осуществление сделки
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > осуществление сделки
-
6 осуществление
Verwirklichung f, Durchführung f, Ausführung f, Erfüllung f, Ausübung f, Abwicklung f, Vollziehung f- осуществление перевозок
- осуществление платежей
- осуществление права
- осуществление сделки
- осуществление экспедированияНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > осуществление
-
7 осуществление бартерной сделки
Economy: barteringУниверсальный русско-английский словарь > осуществление бартерной сделки
-
8 осуществление фьючерсной сделки
terminointi -
9 сделка
transaction, operation, deal, business; (биржевая, торговая) bargain, buy; pl. (биржевые, коммерческие) dealings -
10 пошлина
жdroit, prélèvement, taxeне оплаченный пошлиной — en entrepôt de douane, entreposé en douane
облагаемый пошлиной, подлежащий обложению пошлиной — soumis au droit, sujet au droit
свободный от пошлины — libre de droit, franc de droit
взимать пошлину, взыскивать пошлину — percevoir le droit, prélever le droit
- пошлина за выдачу документаосвобождать от пошлины — affranchir de droit, libérer de droit, exonérer de droit
- автономная пошлина
- адвалорная пошлина
- акцизная пошлина
- антидемпинговая пошлина
- биржевая пошлина
- ввозная пошлина
- ввозная дополнительная пошлина
- пошлина взимаемая с...
- внутренняя пошлина
- возвратная пошлина
- вывозная пошлина
- гибкая пошлина
- годовая пошлина
- государственная пошлина
- дискриминационная пошлина
- дифференциальная пошлина
- добавочная пошлина
- договорная пошлина
- дополнительная пошлина
- дорожная пошлина
- единовременная пошлина
- запретительная пошлина
- импортная пошлина
- компенсационная пошлина
- лицензионная пошлина
- льготная пошлина
- неоплаченная пошлина
- основная пошлина
- остаточные пошлины
- патентная пошлина
- преференциальная пошлина
- прогрессивная пошлина
- пропорциональная пошлина
- протекционистская пошлина
- разовая пошлина
- регистрационная пошлина
- специфическая пошлина
- страховая пошлина
- таможенная пошлина
- твёрдая пошлина
- транзитная пошлина
- уравнительная пошлина
- фиксированная пошлина
- фискальная пошлина
- экспортная пошлинаРусско-французский финансово-экономическому словарь > пошлина
-
11 таможенная стоимость
таможенная стоимость
Стоимость товара или набора товаров в рамках одной поставки, представленной таможенной службе для исчисления пошлин и ведения статистики, выраженная в денежной форме. Таможенная стоимость определяется в соответствии с таможенным законодательством страны, используется при обложении товара пошлиной, ведении таможенной статистики внешней торговли и специальной таможенной статистики, а также применении иных мер государственного регулирования торгово-экономических отношений, связанных со стоимостью товара, включая осуществление валютного контроля внешнеторговых сделок и расчетов банков по ним в соответствии с законодательными актами государства. Таможенная стоимость товара является основой для исчисления таможенной пошлины, акцизов, таможенных сборов и налога на добавленную стоимость
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]
таможенная стоимость
Налоговая база для исчисления таможенных платежей. Величина Т.с. определяется на основе таможенной декларации согласно методам определения таможенной стоимости, установленным законодательством Российской Федерации. Все эти методы (их 6) основаны на цене сделки с ввозимыми товарами, а также с идентичными и аналогичными товарами. Однако поскольку цены сделок не всегда достоверно представляют реальную таможенную стоимость, то таможенные органы организуют их проверку на предмет соответствия сложившимся рыночным ценам. В случаях, когда цены товаров, примененные сторонами сделки, отклоняются в сторону повышения или в сторону понижения более чем на 20 процентов от рыночной цены идентичных (однородных) товаров, могут выноситься решения о доначислении налога и пени, рассчитанных таким образом, как если бы результаты этой сделки были оценены, исходя из применения рыночных цен на соответствующие товары.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
customs value
The value of a product or a group of products expressed in monetary terms, within a consignment presented to Customs for the assessment of duty and for statistical reasons
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2276]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > таможенная стоимость
-
12 совершение
с.1) realización f, ejecución f, efectuación f ( осуществление); cumplimiento m ( выполнение)соверше́ние преступле́ния — perpetración de un crimen (de un delito)
2) (обряда, церемонии) celebración f3) (заключение, оформление) efectuación f, celebración f, conclusión fсоверше́ние сде́лки — celebración del trato
* * *n1) gener. (îáðàäà, öåðåìîñèè) celebración, conclusión, cumplimiento (выполнение), efectuación (осуществление), realización2) law. comisión, desempeco, verificación, otorgamiento (напр., доверенности или др. правовой сделки)3) econ. ejecución -
13 полномочие
сущ.authority; competence; power(s); terms of reference; публ право тж commission; межд право credentials; full powers; парл, юр тж proxy; ( доверенность) power of attorneyвозлагать полномочия — (на) to authorize; empower; confer authority (powers) (on / upon); invest (vest) with authority (with powers); vest authority (powers) (in)
давать (предоставлять) полномочия — to authorize; empower; confer authority (powers) (on / upon); invest (vest) with authority (with powers); vest authority (powers) (in); ( доверенному лицу) to give ( smb) proxy; ( чрезвычайные полномочия) to confer emergency powers (on / upon); ( широкие полномочия) to grant broad discretionary authority (powers) (to)
иметь полномочия — to have the authority (powers) (to + inf)
наделять (облекать) полномочиями — to authorize; empower; confer authority (powers) (on / upon); invest (vest) with authority (with powers); vest authority (powers) (in)
передавать свои полномочия — to delegate one's authority (powers) (to); resign one's commission (to)
превышать свои полномочия — to exceed (overstep) one's powers; override one's commission
слагать полномочия — to resign one's commission; tender one's resignation (to); terminate one's powers
в силу возложенных на Генерального секретаря ООН полномочий — by virtue of the authority vested in the UN Secretary General
истечение срока полномочий — expiry (expiration) of one's term of office; termination of office
невозможность осуществления своих полномочий — impossibility (lack of possibility) of exercising one's authority (powers)
ограничение полномочий (на совершение сделки) — limitation (restriction) of smb's authority (to make a transaction)
предоставление полномочий — ( правомочий) authorization; conferring of authority (powers) (on)
присвоение властных полномочий — ( власти) usurpation of power
срок полномочий — term of office; ( президентских полномочий) presidential term; term of presidency
- полномочия конгрессасфера полномочий — scope of authority; (комиссии, комитета) terms of reference
- полномочия на выдачу ордера
- полномочия на покупку
- полномочия производить арест
- делегированные полномочия
- дискреционные полномочия
- дополнительные полномочия
- конституционные полномочия
- не имеющий полномочий
- неограниченные полномочия
- ограниченные полномочия
- переданные полномочия
- подразумеваемые полномочия
- презюмируемые полномочия
- фактические полномочия
- чрезвычайные полномочия
- широкие полномочия -
14 Лизинговые операции
Лизинг означает форму долгосрочной аренды, связанную с передачей в пользование имущества (т.е. предмета, объекта) для предпринимательской деятельности. Лизинг – это единый комплекс трех одновременно совершаемых операций: аренды, кредитования и материально-технического снабжения.
Лизинг кәсіпкерлік қызмет үшін мүлікті (яғни затты, объектіні) пайдалануға берумен байланысты ұзақ мерзімді жалгерлік нысаны дегенді білдіреді. Лизинг – бір мезгілде жасалатын үш операцияның: жалға алудың, несие берудің және материалдық-техникалық жабдықтаудың бірыңғай кешені.
Предметом лизинга могут быть любые непотребляемые вещи, которые могут быть использованы для предпринимательской деятельности, за исключением имущества, запрещенного для свободного обращения, а также земельных участков и природных объектов.
Еркін айналысқа түсуіне тыйым салынған мүліктен, сондай-ақ жер телімдері мен табиғи объектілерден басқа кәсіпкерлік қызмет үшін пайдаланылуы мүмкін кез келген тұтынылмайтын заттар лизинг заты бола алады.
В лизинговой сделке участвуют:
Лизингілік мәмілеге:
- лизингодатель;
- лизинг беруші;
- лизингополучатель;
- лизинг алушы;
- продавец предмета лизинга.
- лизинг затын сатушы қатысады.
Лизингодатель представляет собой хозяйствующий субъект (лизинговая компания, банк и т.д.) или индивидуального предпринимателя, осуществляющего лизинговую деятельность, т.е. передачу по договору в лизинг специально приобретенного для этого имущества. Иначе говоря, лизингодатель – это арендодатель данного имущества. Лизингодатель по договору лизинга обязуется приобрести в собственность указанное лизингополучателем имущество у определенного продавца и предоставить лизингополучателю это имущество за плату во временное владение и пользование для предпринимательских целей.
Лизинг беруші – лизингілік қызметті жүзеге асырушы, яғни лизинг үшін арнайы сатып алынған мүлікті шарт бойынша лизингіге беруші шаруашылық жүргізуші субъект (лизингілік компания, банк, т.б.). Басқаша айтқанда, лизинг беруші – осы мүлікті жалға беруші. Лизинг беруші лизинг шарты бойынша лизинг алушы көрсеткен мүлікті белгілі бір сатып алушыдан меншігіне сатып алуға және бұл мүлікті лизинг алушыға ақы үшін кәсіпкерлік мақсатта уақытша иеленуге және пайдалануға міндеттенеді.
Лизингополучатель – это гражданин или хозяйствующий субъект, получающий имущество в пользование по договору лизинга. Иначе говоря, лизингодатель – это арендатор.
Лизинг алушы – мүлікті лизинг шарты бойынша пайдалануға алушы азамат, шаруашылық жүргізуші субъект. Басқаша айтқанда, лизинг алушы – жалгер (жалға алушы).
Продавец лизингового имущества – хозяйствующий субъект – изготовитель машин и оборудования, а также другой хозяйствующий субъект или гражданин, продающий имущество, являющееся предметом лизинга.
Лизингілік мүлікті сатушы – шаруашылық жүргізуші субъект – машиналар мен жабдықтарды дайындаушы, сондай-ақ лизинг заты болып табылатын мүлікті сатушы басқа бір шаруашылық жүргізуші субъект немесе азамат.
Договор лизинга заключается в письменной форме. В названии договора лизинга определяются его форма, тип и вид.
Лизинг шарты жазбаша нысанда жасалады. Лизинг шартының атауында оның нысаны, тұрпаты және түрі айқындалады.
Договор лизинга содержит следующие существенные положения:
Лизинг шартында мынадай елеулі ережелер болады:
- точное описание предмета лизинга;
- лизинг затының дәл сипаттамасы;
- объем передаваемых прав собственности;
- берілетін меншік құқықтарының көлемі;
- наименование места и указание порядка передачи предмета лизинга;
- лизинг затын табыстайтын жердің атауы және табыстау тәртібін көрсету;
- указание срока действия договора лизинга;
- лизинг шартының қолданылу мерзімін көрсету;
- порядок балансового учета предмета лизинга;
- лизинг затын теңгерімдік есепке алу тәртібі;
- порядок содержания и ремонта предмета лизинга;
- лизинг затын ұстау және жөндеу тәртібі;
- перечень дополнительных услуг, предоставленных лизингодателем на основании договора комплексного лизинга;
- лизинг беруші кешенді лизинг шартының негізінде көрсететін қосымша қызметтер тізбесі;
- указание общей суммы договора лизинга и размер вознаграждения лизингодателя;
- лизинг шартының жалпы сомасын көрсету және лизинг берушіге төленетін сыйақысының мөлшері;
- порядок расчетов (график платежей);
- есеп айырысу тәртібі (төлем төлеу кестесі);
- определение обязательства лизингодателя или лизингополучателя застраховать предмет лизинга от связанных с договором лизинга рисков, если иное не предусмотрено договором.
- егер шартта өзге жәйіт көзделмесе, лизинг берушінің немесе лизинг алушының лизинг затын лизинг шартымен байланысты қатерлерден сақтандыру міндеттемесін айқындау.
Лизингодатель по договору лизинга обязуется:
Лизинг беруші лизинг шарт бойынша:
- в случае осуществления финансового или смешанного лизинга приобрести у определенного продавца (поставщика) в собственность определенное имущество для его передачи за определенную плату или передать ранее приобретенное имущество на определенный срок, на определенных условиях в качестве предмета лизинга лизингополучателю;
- қаржы немесе аралас лизингіні жүзеге асырған жағдайда лизинг алушыға белгілі бір мүлікті белгілі бір ақыға табыстау үшін белгілі бір сатушыдан (жеткізушіден) өз меншігіне сатып алуға немесе бұрын сатып алынған мүлікті белгілі бір мерзімге белгілі бір шарттар негізінде лизинг заты ретінде табыстауға;
- выполнить другие обязательства, вытекающие из содержания договора лизинга.
- лизинг шартының мазмұнынан туындайтын басқа да міндеттерді орындауға міндеттенеді.
Лизингополучатель обязуется:
Лизинг алушы:
- принять предмет лизинга в порядке, предусмотренном договором лизинга;
- лизинг беру шартында көзделген тәртіппен лизинг затын беруге;
- возместить лизингодателю его инвестиционные затраты и выплатить ему вознаграждение;
- лизинг берушіге оның инвестициялық шығынын өтеуге, оған сыйақы төлеуге;
- по окончании действия договора лизинга возвратить предмет лизинга, если иное не предусмотрено договором лизинга, или приобрести предмет лизинга в собственность на основании договора купли-продажи;
- лизинг шартының күші біткеннен кейін, егер шартта басқа жәйіт көзделмесе, лизинг затын қайтарып беруге немесе лизинг затын сатып алу-сату шарты негізінде меншігіне сатып алуға;
- выполнить другие обязательства, вытекающие из содержания договора лизинга.
- шарт мазмұнынан туындайтын басқа да міндеттемелерді орындауға міндеттенеді.
Лизинг можно классифицировать следующим образом:
Лизингіні былайша жіктеуге болады:
- по форме;
- нысаны бойынша;
- по типу;
- тұрпаты бойынша;
- по виду.
- түрі бойынша.
По форме лизинг подразделяется на внутренний и международный лизинги. Во внутреннем лизинге лизингодатель, лизингополучатель и продавец являются резидентами Казахстана. При международном лизинге лизингодатель или лизингполучатель являются нерезидентами Казахстана.
Нысаны бойынша лизинг ішкі және халықаралық лизингілерге бөлінеді. Ішкі лизингіде лизинг алушы, лизинг беруші және сатушы Қазақстанның резиденттері болып табылады. Халықаралық лизингіде лизинг беруші немесе лизинг алушы Қазақстанның бейрезиденттері болып табылады.
По типам лизинг подразделяется на долгосрочный (до 3 лет), среднесрочный (от 1,5 до 3 лет) и краткосрочный.
Тұрпаты бойынша лизинг ұзақ мерзімді (3 жылға дейін), орта мерзімді (1,5 жылдан 3 жылға дейін) және қысқа мерзімді болып бөлінеді.
По видам лизинг подразделяется на финансовый и оперативный.
Түрлері бойынша лизинг қаржылық және оперативтік лизингілерге бөлінеді.
Финансовый лизинг – это вид лизинга, при котором лизингодатель обязуется приобрести в собственность указанное лизингополучателем имущество у определенного продавца и передать лизингополучателю данное имущество в качестве предмета лизинга за определенную плату, на определенный срок и на определенных условиях во временное владение и в пользование.
Қаржылық лизинг – лизинг беруші лизинг алушы көрсеткен мүлікті белгілі бір сатып алушыдан меншігіне сатып алуға және осы мүлікті лизинг заты ретінде белгілі бір ақы үшін, белгілі бір мерзімге және белгілі бір шарттар негізінде уақытша иеленуге және пайдалануға беруге міндеттенетін лизинг түрі.
Оперативный лизинг – это вид лизинга, при котором лизингодатель закупает имущество на свой риск, а после передает его лизингополучателю в качестве предмета лизинга за определенную плату, на определенный срок и на определенных условиях во временное владение и в пользование.
Оперативтік лизинг – лизинг беруші тәуекелді өз мойнына алып мүлікті сатып алатын, кейіннен оны белгілі бір ақы үшін лизинг заты ретінде белгілі бір мерзімге және белгілі бір шарттар негізінде лизинг алушыға уақытша иеленуге және пайдалануға беретін лизинг түрі.
Срок лизинга по продолжительности равен сроку полной амортизации предмета лизинга или превышает его. По окончании срока действия договора лизинга предмет лизинга переходит в собственность лизингополучателя. Срок лизинга устанавливается по договору.
Лизингінің мерзімі ұзақтығы жағынан лизинг затының толық тозымпұлына (амортизациясына) тең не одан асып түседі. Лизинг шартының қолданылу мерзімі аяқталғаннан кейін лизинг заты лизинг алушының меншігіне өтеді. Лизинг мерзімі шарт бойынша белгіленеді.
Расчет по лизинговым платежам производится тремя методами:
Лизингілік төлемдер бойынша айырысуды үш әдіспен жүргізіледі:
- с фиксированной суммой оплаты;
- ақы төлеудің тиянақталған сомасымен төлеу;
- с авансом;
- аванспен төлеу;
- методом минимальных платежей.
- ең төмен төлемдермен төлеу әдісімен.
Лизинговая сделка может включать в себя оказание дополнительных услуг:
Онда мынадай қосымша қызметтер көрсету қамтылуы мүмкін:
- приобретение прав на интеллектуальную собственность (ноу-хау, лицензионных прав, прав на товарные знаки, марки и др.);
- зияткерлік меншікке құқықты (ноу-хауды, лицензиялық құқықтарды, тауар белгілеріне, маркаларға құқықтарды, т.б.) сатып алу;
- осуществление шеф-монтажных работ;
- құрастыру жұмыстарын жүзеге асыру;
- послегарантийное обслуживание, ремонт и др.
- кейінгі кепілдікті қызметтер көрсету және жөндеу, т.б.
Лизинг позволяет хозяйствующему субъекту получить основные фонды и начать их эксплуатацию, не отвлекая деньги из оборота.
Лизинг шаруашылық жүргізуші субъектінің негізгі қорларды алуына және ақшаны айналымнан алмастан оларды пайдалануына мүмкіндік береді.
Банк может предложить своему клиенту обрести оборудование с помощью лизингового соглашения, по которому банк покупает оборудование и сдает в аренду клиенту.
Банк өз клиентіне лизингі-лік келісім арқылы жабдық сатып алуды ұсына алады, бұл келісім бойынша банк жабдықты сатып алып, клиентке жалға береді.
Какие условия должен выполнить клиент для заключения лизингового договора.
В соответствии с заключенным договором клиент должен вносить лизинговые платежи, которые в конечном счете полностью покрывают стоимость купленного банком и сданного в аренду оборудования.
Жасасқан шартқа сәйкес клиент лизингілік төлемдер төлеуге тиіс, бұл төлемдер, сайып келгенде, банкінің сатып алып, жалға берген жабдығының құнын толық жабады.
Русско-казахский экономический словарь > Лизинговые операции
-
15 совершение
-
16 ограничение
сущ.( сдерживающий фактор) constraint; limit; restraint; restriction; (предел цен и т.п.) ceiling; ( действие) curtailment; limitation; restriction; ( система ограничений) restrictive practices; ( оговорка) clause; proviso; reservation; reserve; stipulationвводить (налагать) ограничения — (на) to bar; curb; impose (introduce, place, put) limitations (restraints, restrictions) (on); limit; restrain; restrict; set limit(s) (on / to); ( на осуществление некоторых прав) to place limitations (restrictions) on the exercise of certain rights
запрещать импортные ограничения — to ban (forbid, prohibit) import restrictions
не налагать ограничений на въезд и пребывание на территории страны — to impose no limitations (restrictions) on the entry into and stay in the territory of a country
снимать ограничения — to lift (raise, remove) limitations (restraints, restrictions)
без каких-л ограничений — without any limitation (restraint, restriction)
в ограничение — ( умаление) ( чего-л) in derogation (of)
ограничение в ожидании пересмотра решения по делу — ( или лишение свободы) custody pending a review
ограничение полномочий на совершение сделки — limitation (restriction) of authority to make a transaction
- ограничение импортаограничение правоспособности гражданина, ограничение правоспособности и дееспособности гражданина, ограничение дееспособности гражданина — limitation (restriction) of a citizen's legal capacity
- ограничение кредита
- ограничение на выплату дивидендов
- ограничение на выпуск ценных бумаг
- ограничение объёма суверенитета
- ограничение ответственности
- ограничение права
- ограничение прибыли
- ограничение свободы
- ограничение скорости
- ограничение срока
- ограничение суверенитета
- ограничение торговли
- ограничение экспорта
- ограничение юрисдикции - конституционные ограничения
- правовые ограничения
- специфические ограничения
- судебные ограничения
- фактические ограничения
- юридические ограничения -
17 метод рыночных сравнений и анализа сделок
метод рыночных сравнений и анализа сделок
Один из методов рыночного подхода к оценке бизнеса. Предусматривает четыре шага, осуществление которых приводит к общей оценке стоимости: 1) исследование соответствующего рынка для выявления сравнимых сделок; 2) проверка информации, чтобы удостовериться, что собранные рыночные данные точно соответствуют фактам и что сделки осуществляются в соответствии с рыночными принципами «сделок на расстоянии вытянутой руки» (то есть между независимыми участниками); 3) сопоставление финансовых и операциональных аспектов отобранных сравнимых сделок; 4) преобразование различных оценочных показателей в единый показатель оценки или в упорядоченный ряд оценок стоимости.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > метод рыночных сравнений и анализа сделок
См. также в других словарях:
Осуществление прав по закладной и исполнение обеспеченного ипотекой обязательства — (применительно к ипотеке) при осуществлении своих прав, предусмотренных федеральным законом или договором, владелец закладной обязан предъявлять закладную тому обязанному лицу (должнику или залогодателю), в отношении которого осуществляется… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Приказ на осуществление торговли неполным лотом ценных бумаг — (ODD LOT ORDER) Приказ клиента брокеру на осуществление сделки с некруглым, обычно малым числом ценных бумаг … Финансы и биржа: словарь терминов
БАНКОВСКИЕ СДЕЛКИ — сделки, которые могут осу. шествлять наряду с банковскими операциями банки и другие кредитные организации. Закон ограничивает этот перечень, поскольку кредитные организации обладают специальной (т.е. ограниченной) правоспособностью. В… … Энциклопедический словарь экономики и права
Паспорт сделки — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
БАНКОВСКИЕ СДЕЛКИ — сделки, которые банки и другие кредитные организации могут осуществлять наряду с банковскими операциями. Закон ограничивает этот перечень, поскольку кредитные организации обладают специальной (т.е. ограниченной) правоспособностью. В соответствии… … Юридическая энциклопедия
Совершение срочной сделки — Заключение срочной сделки и осуществление расчетов по ее результатам … Депозитарных терминов
ПАСПОРТ СДЕЛКИ — базовый документ, основа контроля внешнеторговых сделок, оформляемый экспортером или импортером в уполномоченном банке. П.с. подписывается ответственным лицом уполномоч. банка и содержит сведения о внешнеторговой сделке, излож. в унифицир. форме… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Ростелеком — Координаты: 55°46′21.68″ с. ш. 37°35′31.23″ в. д. / 55.772689° с. ш. 37.592008° в. д. … Википедия
Теория трансакционных издержек — (англ. transaction cost theory) считается составной частью Новой институциональной теории и представляет собой теорию организации предприятий, объектом изучения которой служит многосторонний договор как форма организации. Задачей теории… … Википедия
ПОДДЕЛКА ИЛИ УНИЧТОЖЕНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО НОМЕРА ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА — преступление против порядка управления, предусмотренное ст. 326 УК РФ и представляющее собой подделку или уничтожение идентификационного номера, номера кузова, шасси, двигателя, а также подделку государственного регистрационного знака… … Словарь-справочник уголовного права
Андеррайтер Главный — ведущий член сообщества банков, гарантирующих осуществление сделки при покупке и размещении ценных бумаг. А.г. проводит всю формальную часть сделки. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов